Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кинг Стивен - Баллада О Гибкой Пуле [=Баллада О Блуждающей Пуле]


horror Стивен Кинг Баллада о гибкой пуле [=Баллада о блуждающей пуле] Добро пожаловать в мир ужасов Стивена Кинга! В мир, где жалкая, запуганная девушка однажды устает бояться – и ввергает маленький городок в кошмар огненного Апокалипсиса...

В мир, где безумие становится эпидемией, а респектабельные интеллектуалы – кровавыми маньяками-убийцами... В мир, где смертоносной становится пуля, выпущенная из игрушечного пистолета... У Зла – множество обличий.

Однажды с ним можете повстречаться и вы!
ru NewEuro ne@vyborg.ru FictionBook Tools v2.0, Book Designer 4.0 07.04.2004 6EABD9A4-6A4E-4B39-B98E-799734581B01 1.0 …Вечеринка подходила к концу. Угощение удалось на славу: и спиртное, и мясо на ребрышках, поджаренное на углях, и салат, и особый соус, который приготовила Мег. За стол они сели в пять.

Теперь часы показывали полдевятого, уже темнело; при большом количестве гостей настоящее веселье в это время обычно и начинается. Но их было всего пятеро: литературный агент с женой, молодой, недавно прославившийся писатель, тоже с женой, и журнальный редактор, выглядевший гораздо старше своих шестидесяти с небольшим.

Редактор пил только минеральную: в прошлом он лечился от алкоголизма, о чем рассказал писателю литагент. Однако все это осталось в прошлом, как, впрочем, и жена редактора, отчего их, собственно говоря, и было пятеро.
Когда на выходящий к озеру участок позади дома писателя опустилась темнота, вместо веселья их охватило какое-то серьезное настроение. Первый роман молодого писателя получил хорошие отзывы в прессе и разошелся большим числом экземпляров. Ему повезло, и, к чести его, надо сказать, он это понимал.
С раннего успеха молодого писателя разговор, приобретя странную, игриво-мрачную окраску, перешел на других писателей, которые заявляли о себе рано, но потом вдруг кончали жизнь самоубийством. Вспомнили Росса Локриджа, затем Тома Хагена.

Жена литературного агента упомянула Сильвию Платт и Анну Секстон, после чего молодой писатель заметил, что не считает Платт интересным автором: она покончила с собой не из-за успеха, а скорее наоборот приобрела известность после самоубийства. Агент улыбнулся.
– Давайте поговорим о чем-нибудь другом, – попросила жена молодого писателя, немного нервничая.
– А что вы думаете о безумии? – игнорируя ее, спросил агент. – Бывали среди писателей и такие, кто сходил с ума от успеха. – Голосом и манерами он немного напоминал актера, продолжающего играть свою роль вне сцены.
Жена писателя собралась снова перевести разговор в другое русло: она знала, что ее мужа интересуют подобные темы, и не только потому, что ему доставляло удовольствие говорить об этом в шутливом тоне. Напротив, он слишком много думал о таких вещах и от этого, может быть, пытался шутить. Но тут заговорил редактор, и сказанное им показалось ей таким странным, что она забыла про свой невысказанный протест.
– Безумие – это гибкая пуля.
Жена агента взглянула на редактора удивленно. Молодой писатель в задумчивости наклонился чуть вперед.
– Что-то знакомое… – произнес он.
– Конечно, – сказал редактор. – Эта фраза, вернее, образ «гибкой пули», взят у Марианны Мур. Она воспользовалась им, описывая какую-то машину. Но мне всегда казалось, что он очень хорошо отражает состояние безумия. Это нечто вроде интеллектуального самоубийства.

По-моему, и врачи теперь утверждают, что единственное истинное определение смерти это смерть разума. А безумие – это гибкая пуля, попадающая в мозг.
Жена писателя поднялась из кресла:
– Кто-нибудь хочет выпить?
Желающих не н





Содержание раздела